旅美南加州后,大约是二O一0年吧回到缅甸,在缅甸时想着旅美的那些日子的寂寞,无所事事,就想到要翻译一些力所能及的缅文文学作品,由于自己缅文程度有限,平时接触的缅文作品不多,亏得曹润盛兄的帮忙,带我到淡汶区<色古雀雀>书局,为我选了几本适合我的缅文书籍,其中就有这本《缅甸短篇小说》,在学习翻译这本书时,还多得曹兄的指导帮忙,否则恐难得以完成。应在此致予万分谢意。
《缅甸短篇小说》是<色古雀雀>书局于二00九年出版的短篇小说集,集中一共收集了四十五篇不同作者的作品。反映的都是农村小乡小镇小城居民的生活,从中我们可以多方了解,缅甸农村小乡小镇小城,是时底层人民朴实艰苦的生活,风俗习惯,诚实的社会风气。
<银合欢园地>是《缅甸短篇小说》集子的最后一篇,译完交稿后如释重负,自觉完成了一件自愿承坦的缅中文化交流的义务。可惜由于本人的缅文程度,重读二十四篇译文,总感未能译出原文的真髓,这是要向敬爱的读者们致歉的。
最后要感谢缅甸缅华网和美国南加州缅华网,给了我这个中缅友好文化交流工作的义工,自愿者一块可足耕耘的园地。
二0一八年十月十八日于洛城。
转载请注明:《《缅甸短篇小说》译后话 (丘文)》 复制链接
RSS